The concept is quite simple. One language at a time. One main fairy tale character. The text of the fairy tale with illustrations. That's it.
The Fairy Tale Poster lives side by side with the internet version of the written fairy tale, which can be downloaded in a Word document and form a tiny children's book.
I'll show you 5 samples of Fairy Tale Posters:
Tall Charlie is the name in English of the yellow giraffe. Céline Maeder, Paris has done the translation into French. Céline Maeder has made new French names to all my fairy tale characters. Tall Charlie is called Sophie Moyenne. Sophie Moyenne is a fairy tale character in "Au zoo avec Sam et Lucca", "In the Zoo with Sam and Lucca". See it ready to print on demand at ArtWanted.com. See this Fairy Tale Poster enlarged. See the written fairy tale on the internet.
The fairy tale "Happy Traffic" is about children's safety in traffic. This Fairy Tale Poster is in English. A baby is the main character. He is on 12 traffic signs in 12 different languages. The traffic signs have the text "HI - Drive Carefully". The traffic sign in Danish "Hej - Kør Forsigtigt" has been tested in 3 cities on more than 20 streets. People have told me that they work according to the intention. I write the fairy tales in English. My English is checked by Ann Watson, Florida and others. See it ready to print on demand at ArtWanted.com. See this Fairy Tale Poster enlarged. See the written fairy tale on the internet.
This is the Hebrew translation of "Octo-Pus the Cuttlefish and Crab-Mac-Claw the Crab". The Hebrew translation is done by Yochanan Dvir, who lives in the kibitz Lehavot Habashan in Northern Israel near the Lebanese border. Yochanan Dvir translates the fairy tales and put them on his own site in Hebrew www.sefer-li.net. See it ready to print on demand at ArtWanted.com. See this Fairy Tale Poster enlarged. See the written fairy tale on the internet.
Francesca Fancini from Milan, Italy has translated "Octo-Pus the Cuttlefish and Crab-Mac-Claw the Crab" into Italian. The story is called "La Seppia e il Granchio" in Italian. Green, white and red are the Italian colors. See it ready to print on demand at ArtWanted.com. See this Fairy Tale Poster enlarged. See the written fairy tale on the internet.
The fairy tales are translated into Chinese by Ni Duan, Hangzhou, China. Hangzhou is the capital of China's Zhejiang Province 120 miles south west of Shanghai. A small Chinese city of 7 million people!!! Ni Duan and Jan Engberg, Shanghai are helping me to find a Chinese publisher. See it ready to print on demand at ArtWanted.com. See this Fairy Tale Poster enlarged. See the written fairy tale on the internet.
Translation into Japanese and Danish has been finished. Translation into Spanish, Persian and Hebrew is in process. When this project is finished I think there are 50 Fairy Tale Posters.
Thoughts Fairy Tale Posters. Why? Any use?
Asbjorn Lonvig
画廊翻译 :
从Asbjorn Lonvig 所有 704 艺术品
Asbjorn Lonvig的画廊
在3D画廊 Asbjorn Lonvig
Cube wide on black, Cube hight on black, Cube wide on white, FishEye on white, FishEye on black, Front3D on black, Front3D on white, Cylinder on white, Cylinder on black, High cylinder on white, High cylinder on black, Wall cylinder on white, Wall cylinder on black, Large Wall cylinder on white, Large Wall cylinder on black, Spiral on white, Spiral on black, CoverFlow on black, CoverFlow on white, CoverFlow large on black, CoverFlow large on white
动画画廊
Asbjorn Lonvig的艺术品的时间表
RSS feed Asbjorn Lonvig
|
|
|
|